Guest
หมวดหมู่ > เว็บบอร์ด จับฉ่าย

ช่องทางการติดต่ออื่น

  • Munkonggadget
  • Munkonggadget Reviews
  • Munkonggadget Reviews
  • Munkonggadget Contact Us

ทำไมร้านขายห่าน(พะโล้)ต้องขึ้นต้นด้วย "ฉั่ว"

เหน่งบา

15/02/2016 16:15:00
1,866
เท่าที่ทราบ ฉั่วนี่เป็นแซ่นะครับ

ฉั่วฮะเซ้ง วงเวียน ๒๒
ฉั่วคิมฮวด ท่าดินแดง
ฉั่วเจียบง้วน ท่าดินแดง
ฉั่วคิมเฮง คลองตัน
ไม่รู้ว่ามีฉั่วอื่นอีกหรือไม่

กระทั่งผู้ก่อตั้งเสื้อยืดตราห่านคู่ ยังเป็น ฉั่วจือฮ้ง = =*
ให้กำลังใจ 0
หยิกหู 0
แจกหู 0
ความคิดเห็นที่ : 1

สมัครเล่น

15/02/2016 16:17:36
412
แถวบ้านผม ไม่ฉั่วครับ แต่กลายเป็นฉันท์
ชื่อ ฉันท์มิตร
ให้กำลังใจ 0
หยิกหู 0
แจกหู 0
ความคิดเห็นที่ : 2

เหน่งบา

15/02/2016 16:34:52
1,866
อาจจะกร่อนเสียงแปลงเป็นชื่อไทยจากต้นคำว่า ฉั่ว ก็ได้นะครับ ^ ^
ให้กำลังใจ 0
หยิกหู 0
แจกหู 0
ความคิดเห็นที่ : 3

Draco

15/02/2016 16:59:35
424
ผมก็แซ่นี้ค้าบ
ให้กำลังใจ 0
หยิกหู 0
แจกหู 1
ความคิดเห็นที่ : 4

Draco

15/02/2016 17:07:02
424



ตัวอย่างคับ ตัวบนสุดในสามเหลี่ยม ออกเสียงตามภาษาแต้จิ๋ว
ให้กำลังใจ 0
หยิกหู 0
แจกหู 1
ความคิดเห็นที่ : 5

artpiggo

15/02/2016 17:11:45
15
พูดแล้วหิวเลย 5555
ให้กำลังใจ 0
หยิกหู 0
แจกหู 0
ความคิดเห็นที่ : 6

เหน่งบา

15/02/2016 18:07:38
1,866
แบบนี้ถ้าได้เจอคุณ Draco ต้องเรียกว่า ฉั่วตั่วกอสินะครับ ^ ^
ให้กำลังใจ 0
หยิกหู 0
แจกหู 0
ความคิดเห็นที่ : 7

ทัตเทพ บุณอำนวยสุข

15/02/2016 18:56:55
125
แสดงว่าตระกูลฉั่วนี่เก่งทางเชือดเป็นเอามาทำพะโล้ใช่ไหมครับ???
ให้กำลังใจ 0
หยิกหู 0
แจกหู 1
ความคิดเห็นที่ : 8

เหน่งบา

15/02/2016 20:20:21
1,866
น่าจะมีส่วนครับ คุณหมอ ^ ^
สืบสาวกันไปดีๆ อาจมีต้นตระกูลอยู่ตำบลเดียวกันที่เมืองจีนก็เป็นได้(ตำบลของจีน มันใหญ่กว่าจังหวัดของเรานะครับ )
ให้กำลังใจ 0
หยิกหู 0
แจกหู 0
ความคิดเห็นที่ : 9

นายมั่นคง

15/02/2016 21:08:07
4,293
จริงๆไม่น่าจะมีอะไรมากนักครับ คือ ร้านห่านพะโล้นั้น สันนิษฐานว่าต้นตำรับก็คือรุ่นอากงอาม่า นั้นแซ่ฉั่ว ก็คงทำกันจนมีชื่อเสียงโด่งดังเป็นที่เลื่องลือ

แต่พอเวลาผ่านไปในเจนเนอเรชั่นลูก ก็ถึงเวลาที่ทุกคนต้องแตกแขนงออกไป ซึ่งก็คงยังใช้แซ่เดิมนั่นก็คือแซ่ฉั่ว ส่วนชื่อที่ต่างกันก็คือส่วนที่เป็นชื่อหรือตัววอักษรสองตัวหลังที่ต่อจากคำว่าฉั่ว นั่นก็คือชื่อเสียงเรียงนามของลูกหลานคนนั้นๆๆครับ

ทุกคนได้วิชามาเหมือนกัน คือทำห่านพะโล้ และพอแยกออกไปทำตามมุมเมืองต่างๆก็น่าจะเป็นตระกูลเดียวกัน แซ่เดียวกัน รสชาติมีซิกเนเจอร์เดียวกัน แต่อาจจะเค็มหวานหอมมันต่างกันไปบ้างเล็กๆน้อยนั่นเอง
ให้กำลังใจ 0
หยิกหู 0
แจกหู 0
ความคิดเห็นที่ : 10

Draco

15/02/2016 21:27:53
424
เอ่อ คุณเหน่งบาคับ ถึงอากงผมจะลงเรือมาจากเมืองจีน

แต่ผม แปลไม่ออกคับ แปลว่าไรอะ 555
ให้กำลังใจ 0
หยิกหู 0
แจกหู 0
ความคิดเห็นที่ : 11

เหน่งบา

15/02/2016 22:10:03
1,866
แปลว่า พี่ใหญ่(แซ่)ฉั่ว แค่นั้นครับ ไม่ได้มีความหมายอะไรลึกล้ำ ^ ^

ฉั่ว คือแซ่
ตั่ว = ใหญ่ หรืออันดับแรก
กอ = พี่ (ถ้าไหหลำ ออกเสียงเป็น โก เช่น โกฮับ เป็นต้น)

ภาษาจีน ไวยากรณ์เหมือนภาษาอังกฤษในลักษณะที่ว่า คำขยาย จะอยู่หน้าคำนามครับ
ให้กำลังใจ 0
หยิกหู 0
แจกหู 0
ความคิดเห็นที่ : 12

Draco

15/02/2016 22:56:04
424
55 ขอบคุณคับ

คำที่ไม่รู้คือ กอ นี่แหละคับ เดาๆอยู่ ว่าคล้ายๆ โก ของไหหลำหรือเปล่าอยู่เหมือนกัน

ผมขอเป็นโซ้ยตี๋ หรือโซ้ยแหลกแทนดีกว่าคับ 555
ให้กำลังใจ 0
หยิกหู 0
แจกหู 0
ความคิดเห็นที่ : 13

สมัครเล่น

16/02/2016 07:08:56
412
ไว้ได้ผ่านไปร้านเขา จะลองถามให้นะครับคุณเหน่ง
คุณ Draco ถ้าอ่านนิยายกำลังภายใน
รับรองได้ภาษาจีนเพียบครับ
ให้กำลังใจ 0
หยิกหู 0
แจกหู 0
ความคิดเห็นที่ : 14

Draco

16/02/2016 08:35:40
424
สมัยหนุ่มๆ สนิทกับสาวเรียนวรรณกรรมเด็ก โดนให้อ่านแต่ เจ้าชายน้อย อะไรเทือกนั้นคับ
ไม่ได้ไปแนวอื่นเล้ย 555
ให้กำลังใจ 0
หยิกหู 0
แจกหู 0
ความคิดเห็นที่ : 15

เหน่งบา

16/02/2016 09:25:03
1,866
ตอนนั้นคงเก็บกดมากสิครับ
สงสัยตอนนี้ไล่อ่านวรรณกรรมผู้ใหญ่โลด 5555
ให้กำลังใจ 0
หยิกหู 0
แจกหู 0
ความคิดเห็นที่ : 16

satawat

16/02/2016 13:25:32
10
ก๊อปมาจาก Wikipedia นะครับ

Cài[nb 1] (Chinese: 蔡) is a Chinese surname that derives from the name of the ancient Cai state. It is regionally more common in China's Fujian Province and in countries settled by ethnic Chinese from that province than in China as a whole. The surname is the 34th most common surname in China,[1] but the 9th most common in Taiwan, where it is usually romanized as Tsai,[2] and the 8th most common in Singapore, where it is usually romanized as Chua.[3] It is also a common name in Hong Kong where it is romanized as Choy, Choi or Tsoi, in Macao and Malaysia, it's spelled as Choi, in Malaysia and the Philippines as Chua, in Thailand as Chuo (ฉั่ว).[citation needed] Moreover, it is also romanized in Cambodia as either Chhay, Chhuor or Chhor among Chinese Cambodians.
ให้กำลังใจ 0
หยิกหู 0
แจกหู 1
ความคิดเห็นที่ : 17

Draco

16/02/2016 14:39:46
424
ผมไม่คิดว่ามันเรียกว่าวรรณกรรมนะคับ ค่อนไปทาง action มากกว่า 555
ให้กำลังใจ 0
หยิกหู 0
แจกหู 0
ความคิดเห็นที่ : 18

蔡藖德

08/01/2020 16:02:47
สมัยก่อน ที่ บ้านทำเป็ดพะโล้ขาย ร้านฉั่วหงี่เกี๊ยะ 蔡义哲 
ให้กำลังใจ 2
หยิกหู 0
"ทำไมร้านขายห่าน(พะโล้)ต้องขึ้นต้นด้วย "ฉั่ว""