Guest
หมวดหมู่ > เว็บบอร์ด จับฉ่าย

ช่องทางการติดต่ออื่น

  • Munkonggadget
  • Munkonggadget Reviews
  • Munkonggadget Reviews
  • Munkonggadget Contact Us

สาวก Cowon มาช่วยมีส่วนร่วมในการสร้างเมนูภาษาไทยให้ Cowon กันหน่อยจ้าาา

Art

01/04/2009 12:41:44
อันนี้เป็นอันที่ผมแปล ถ้ามีอันไหนผิดพลาดช่วยกันโพสต์แก้ไขเป็นตัวๆ ไว้ด้านล่างนะครับ ผมจะ Update ให้ทางเมืองนอก

ขอบคุณล่วงหน้าครับผม :)

อ้าไหนๆ ก็ไหนๆ ช่วยดูหน่อยว่ามีอันไหนน่าจะแก้ไขบ้างครับ เป็นการแปลอังกฤษเป็นไทย ผมอยากให้สาวกมีส่วนร่วมด้วยครับ จะได้ใช้เครื่องกันอย่างภูมิใจ 5555

Settings = ตั้งค่า
JetEffect 2.0 = เจ็ทเอฟเฟกต์ 2.0
Display = แสดงผล
Time = เวลา
Music = ดนตรี
Video = วีดีโอ
Video & Mobile TV = วีดีโอ และ ทีวีเคลื่อนที่
Recording = บันทึกเสียง
Bluetooth = บลูทูธ
System = ระบบ
Language = ภาษา
Font = ฟอนต์
Time display = แสดงเวลา
Wallpaper = ภาพด้านหลัง
Lyrics = เนื้อเพลง
Auto display off = ปิดหน้าจออัตโนมัติ
Brightness = ความสว่าง
TV standard = ทีวีมาตรฐาน
Year = ปี
Month = เดือน
Date = วันที่
Repeat = เล่นซ้ำ
Duration = เล่นต่อเนื่อง
Wake up mode = โหมดปลุก
Sleep timer = ตั้งเวลานอนหลับ
Auto off = ปิดอัตโนมัติ
Skip interval = ข้าม
Seek interval = ค้นหา
Resume = ทำงานต่อ
Play speed = ความเร็วของการเล่น
Fade in = เริ่มเล่นแบบนุ่มนวล
Subtitle = ซับไตเติ้ล
Region = ประเทศ
Status bar = แถบสถานะ
Line-in quality = คุณภาพเสียง Line-in
Mic quality = คุณภาพเสียงไมค์
FM radio quality = คุณภาพเสียง FM
Line-in volume = ระดับเสียง Line-in
Mic volume = ระดับเสียงไมค์
Auto sync = แลกเปลี่ยนข้อมูลอัตโนมัติ
Scan = ค้นหา
Connect mode = โหมดเชื่อมต่อ
Delete = ลบ
Hold state control = ควบคุมการล๊อคปุ่ม
Audio L/R = เสียง ซ้าย/ขวา
USB mode = โหมด USB
Load defaults = คืนค่าจากโรงงาน
Erase all data = ลบข้อมูลทั้งหมด
Clear MSDRM10 licenses = ล้างการอนุญาต MSDRM10
Sleep mode = โหมดพักเครื่อง
Beep = เสียงบี๊บ
Information = ข้อมูล
Version = เวอรชั่น
Total space = พื้นที่ทั้งหมด
Free space = พื้นที่ว่าง
System font = ฟอนต์ระบบ
User font = ฟอนต์ผู้ใช้
Elapsed = เวลาที่ผ่าน
Remaining time = เวลาที่เหลือ
All = ทั้งหมด
Touchscreen only = เฉพาะจอสัมผัส
On = เปิด
Off = ปิด
Yes = ใช่
No = ไม่
Track = แทร็ค
1 Sec = 1 วินาที
2 Sec = 2 วินาที
3 Sec = 3 วินาที
4 Sec = 4 วินาที
5 Sec = 5 วินาที
10 Sec = 10 วินาที
20 Sec = 20 วินาที
20 Sec = 20 วินาที
40 Sec = 40 วินาที
50 Sec = 50 วินาที
60 Sec = 60 วินาที
1 Min = 1 นาที
2 Min = 2 นาที
3 Min = 3 นาที
4 Min = 4 นาที
5 Min = 5 นาที
10 Min = 10 นาที
20 Min = 20 นาที
30 Min = 30 นาที
40 Min = 40 นาที
50 Min = 50 นาที
60 Min = 60 นาที
70 Min = 70 นาที
80 Min = 80 นาที
90 Min = 90 นาที
100 Min = 100 นาที
110 Min = 110 นาที
120 Min = 120 นาที
Once = ครั้งเดียว
Music alarm = เสียงปลุกดนตรี
FM alarm = เสียงปลุกวิทยุ
FM record = บันทึกเสียงวิทยุ
DMB/DAB alarm = แจ้งเตือน DMB/DAB
DMB/DAB record = บันทึก DMB/DAB
Ballon = บอลลูน
Waterdrop = หยดน้ำ
Bell 1 = กระดิ่ง 1
Bell 2 = กระดิ่ง 2
Library = แหล่งรวบรวมข้อมูล
Album Artist = อัลบั้มศิลปิน
Artists = ศิลปิน
Albums = อัลบั้ม
Songs = เพลง
Genres = ชนิด
Years = ปี
New music = เพลงใหม่
Playlists = รายการเล่น
Recordings = บันทึกเสียง
Video = วีดีโอ
Pictures = รูปภาพ
Documents = เอกสาร
Flash = แฟลช
Folders = โฟลเดอร์
Success = สำเร็จ
Invalid file = ไฟล์ผิดรูปแบบ
Not supported = ไม่รองรับการใช้งาน
Region = เขตประเทศ
Japan = ญี่ปุ่น
Korea = เกาหลี
US = อเมริกา
China/Europe = จีน/ยุโรป
FM frequency region = เขตคลื่นความถี่ FM
Always on = เปิดตลอด
Daily = ทุกวัน
European Union = สหภาพยุโรป
Non-European Union = ไม่ใช่สหภาพยุโรป
ให้กำลังใจ 0
หยิกหู 0
ความคิดเห็นที่ : 1

bank

01/04/2009 16:41:48
พวกที่เกียวกับ font น่าจะใช้คำว่า รูปแบบตัวอักษร นะครับ (ความผิดผม)

ปล.ต่างคนต่างใจครับ แค่แนะนำไม่ได้ชี้นำครับ
ให้กำลังใจ 0
หยิกหู 0
ความคิดเห็นที่ : 2

คุณครูภาษาไทย

01/04/2009 18:13:26
ด้วยความเคารพ โปรดนำไปพิจารณา


Display = จอแสดงผล
Video = วีดีโอ (สระอิ)
Video & Mobile TV = วิดีโอ และ ทีวีเคลื่อนที่
Font = ตัวอักษร
Wallpaper = ภาพพื้นหลัง
Lyrics = เนื้อร้อง
Duration = ระยะเวลา (ใช้โชว์ความยาวเพลงใช่ไหมครับ)
Resume = เล่นต่อ
Subtitle = โหมดบรรยาย
Scan = ตรวจสอบ
Information = ข้อมูล
Version = เวอร์ชั่น (มีการันต์)
System font = อักษรระบบ
User font = อักษรผู้ใช้
Yes = ตกลง
No = ยกเลิก
Once = ครั้งเดียว
Music alarm = ปลุกด้วยเพลง
FM alarm = ปลุกด้วยวิทยุ
Genres = ประเภท
Folders = แฟ้ม
ให้กำลังใจ 0
หยิกหู 0
ความคิดเห็นที่ : 3

คุณครูภาษาไทยมึน

01/04/2009 18:14:17
แก้ใหม่

Video = วิดีโอ (ใช้สระอิ)
ให้กำลังใจ 0
หยิกหู 0
ความคิดเห็นที่ : 4

bankhalkdown

01/04/2009 18:41:24
0
คำว่า font น่าจะเป็น รูปแบบตัวอักษร อย่างที่คุณbank บอกมากกว่านะครับ

ส่วนคำว่า system font ถ้าใช้คำว่า รูปแบบตัวอักษรของระบบ

น่าจะโอเค คำว่า user system ก็เหมือนกันครับ

ใช้คำว่า รูปแบบตัวอักษรของผู้ใช้ แต่ว่ามันจะยาวไปหรือเปล่าก็แล้วแต่สะดวกอะครับ

ส่วนคำอื่นๆ ก็มีบางคำที่สะกดผิดอะครับ ก็ควรเช็คให้ดีก่อนนะครับ

เท่าที่ดูๆ นอกนั้นก็โอเคแล้วอะครับ เพราะว่าคำบางคำถ้าใช้คำตรงเกินไป

ผมว่ามันก็ไม่เหมาะสมและก็ไม่เหมาะกับการใช้งาน

ให้กำลังใจ 0
หยิกหู 0
แจกหู 0
ความคิดเห็นที่ : 5

ลูกหมี

01/04/2009 19:02:08
0
เป็นไปได้ไหมเนี่ย
รูปแบบ font มันดูค่อนข้างแย่อะครับ
ลองส่งฟ๊อนต์สวยๆ ไปให้ cowon add ใน firmware ใหม่จะดีไหมครับ

ขอบคุณคุณ ART ที่เอาใจใส่สินค้าทุกกระเบียดนิ้วครับ
ในฐานะูลูกค้าคนหนึ่ง ขอขอบคุณด้วยความจริงใจ
ให้กำลังใจ 0
หยิกหู 0
แจกหู 0
ความคิดเห็นที่ : 6

POLLY

01/04/2009 21:21:01
0
ถ้ามี DIC อังกฤษ-ไทย ด้วยล่ะก็ มันจะยอดมากจริงๆ
ให้กำลังใจ 0
หยิกหู 0
แจกหู 0
ความคิดเห็นที่ : 7

เบียส

01/04/2009 21:27:14
11
เอ้า แฟน แฟน cowon ช่วยกันลงแขก หน่อยเร๊ว 555 .................อิ อิ อิ
ให้กำลังใจ 0
หยิกหู 0
แจกหู 0
ความคิดเห็นที่ : 8

Art

01/04/2009 21:50:16
ขอบคุณคำติชมจากทุก ๆ ท่านนะครับ ผมคิดว่าต้องขอบคุณทาง Cowon ด้วยเหมือนกัน ที่เอาใจใส่ความคิดของผมในฐานะ Distributor ประจำประเทศไทย ที่เค้าพัฒนาโน่นนี่ให้ดีขึ้นเรื่อย ๆ ผมเองก็พอเข้าใจความต้องการของคนใช้งานเหมือนกัน เพราะผมเองก็ใช้มันไว้แกะเพลงเกือบๆ ทุกวันครับ หุๆ

ปล. ผมคนไทยไม่ใช่แขกครับพี่เบียส 5555
ให้กำลังใจ 0
หยิกหู 0
ความคิดเห็นที่ : 9

Will

01/04/2009 22:21:04
เป็นแค่ข้อเสนอแนะนะครับ(รูปแบบเดิมหรือความเห็นของท่านอื่นๆ อาจจะดีกว่าก็ได้นะครับ)


Load defaults = คืนค่าจากโรงงาน > กลับคืนสู่ค่าเริ่มต้น
Region = เขตประเทศ > ภูมิภาค
Hold state control = ควบคุมการล๊อคปุ่ม > ล็อคเครื่อง [น่าจะเข้าใจกว่านะครับ และใช้ ็ นะครับ อักษรต่ำไม่มี ๊]
Clear MSDRM10 licenses = ล้างการอนุญาต MSDRM10 > ล้าง MSDRM10 licenses [ถ้าแปลเป็นไทยอาจทำให้ไม่เข้าใจไปใหญ่ ก็เขียนตรงตัวไปเลยครับ]
Subtitle = ซับไตเติ้ล > คำบรรยาย
Bell = กระดิ่ง > กริ่ง
Music alarm = เสียงปลุกดนตรี > ปลุกด้วยดนตรี
FM alarm = เสียงปลุกวิทยุ > ปลุกด้วยวิทยุ FM
FM record = บันทึกเสียงวิทยุ > บันทึกเสียงวิทยุ FM
JetEffect 2.0 = เจ็ทเอฟเฟกต์ 2.0 > Jet Effect 2.0 [ตรงตัวไปเลยครับ เขียนทับศัพท์ภาษาำไทยอาจทำให้งงกว่าภาษาอังกฤษ]
Video & Mobile TV = วีดีโอ และ ทีวีเคลื่อนที่ > วิดีโอและทีวีพกพา [หรือ] วิดีทัศน์และโทรทัศน์ชนิดพกพา
Connect mode = โหมดเชื่อมต่อ > รูปแบบการเชื่อมต่อ
Library = แหล่งรวบรวมข้อมูล > แหล่่งข้อมูล
Play speed = ความเร็วของการเล่น > กำหนดความเร็วในการเล่น
Fade in = เริ่มเล่นแบบนุ่มนวล > เริ่มด้วยเสียงที่ค่อยๆ
ให้กำลังใจ 0
หยิกหู 0
ความคิดเห็นที่ : 10

Art

01/04/2009 23:18:51
ขอบคุณ คุณ Will มากครับ ใช้ภาษาไทยได้เยี่ยมมากเลยครับ ผมเอาไปใช้หลายตัวเลยครับ

แล้วคอยดูส่วนร่วมของคุณ Will ใน Firmware ตัวใหม่ของ Cowon S9 นะครับ :)
ให้กำลังใจ 0
หยิกหู 0
ความคิดเห็นที่ : 11

ลูกหมี

01/04/2009 23:41:08
0
ขอถามนอกเรื่องหน่อยนะครับ คุณ ART จะเอาซองหนังของ O2 เข้ามาบ้างเปล่าครับ
เห็นบน amazon.com ราคา 24.99 แล้พอสู้ไหวครับ
อ้อ แล้วตอนนี้บน web ของ cowon มี firmware ของ s9 2.10 (ไม่ beta) ให้ดาว์นโหลดแล้วครับ
ให้กำลังใจ 0
หยิกหู 0
แจกหู 0
ความคิดเห็นที่ : 12

Art

01/04/2009 23:57:02
บ้านเราเอามาต้องทำใจเลยครับซองหนัง มันโดนฟันภาษีซะเละครับ 40% ส่วนเรื่อง Firmware ผมต้องถามเค้าก่อน ไม่รู้ทำไม พอดีไม่ได้ไปเช็คดูเลยครับผม
ให้กำลังใจ 0
หยิกหู 0
ความคิดเห็นที่ : 13

Will

02/04/2009 00:01:00
0
ด้วยความยินดีครับคุณอาร์ต นี่เห็นว่าชอบตีกลองเหมือนกันและทำเว็บกลอง เลยตอบแทนบุญคุณซะหน่อย :D
(ผมยังแปลไม่ดีอยู่หลายคำ รอให้ท่านอื่นช่วยเสริมครับ)

Genres = ชนิด [หรือ] ประเภท [ตามที่คุณครูแนะนำ] [ลองเพิ่ม "ดนตรี" ต่อท้ายเพื่อให้เข้าใจมากขึ้นนะครับ]
> ชนิดดนตรี [หรือ] ประเภทดนตรี [หรือ] แนวดนตรี [ตัวอย่าง. "ชนิดดนตรี/ประเภทดนตรี/แนวดนตรี : Progressive Rock"]

เสียดายผมคงไม่ได้มีโอกาสได้เห็น เพราะผมยังไม่มีเครื่องเล่น mp3 เลย 555
ไว้รอเครื่องเล่นเพลงที่ตัดเสียงกลองได้ (เหมือนตัดเสียงร้อง) แล้วจะอุดหนุนจ้า

และขอบคุณล่วงหน้าทุกท่านที่ช่วยนะครับ
ให้กำลังใจ 0
หยิกหู 0
แจกหู 0
ความคิดเห็นที่ : 14

chay

02/04/2009 01:09:18
เเล้ว e1000จะมีโอกาสทำเมนุเเปลไทยให้ไหมครับ ถ้าทำต้องขอขอขอบคูณมาล่วงหน้าครับ
ให้กำลังใจ 0
หยิกหู 0
ความคิดเห็นที่ : 15

มึน

02/04/2009 07:37:20
e100 มันคนละจ้าวกันไม่ใช่เราะ?
ให้กำลังใจ 0
หยิกหู 0
ความคิดเห็นที่ : 16

ลูกหมี

02/04/2009 07:39:10
0
e100 มัน iriver น่อ
ให้กำลังใจ 0
หยิกหู 0
แจกหู 0
ความคิดเห็นที่ : 17

มึน

02/04/2009 07:47:10
ผมว่าควรเลือกใช้คำที่มันสั้น กระชับได้ใจความนะครับ


Fade in = เลือนเข้า (เอาตรงตัวมันยังงี้เลย 555)


เสียดาย S9 ไม่มี Crossfade (หรือมี?)
ให้กำลังใจ 0
หยิกหู 0
ความคิดเห็นที่ : 18

ASNF

03/04/2009 07:25:54
ขอบคุณ คุณ ART มากครับ โดยส่วนตัวผมตอนแรกผมคิดว่าเอาแค่อ่านชื้อเพลงไทยได้ น้ำตาผมก็จะไหลแล้ว ไม่เคยคิดถึงเมนู D2 ไทยหรอกครับ ผิดหวังกับเมนูแปลของโปรแกรมในคอมฯมาเยอะแล้ว(รวมทั้ง Microsoft) แล้วก็ขอบคุณคุณ will ด้วยครับ บางคำนี้ผมก็ทึ่ง ที่แปลได้เยี่ยมมากๆ

เพิ่มครับ
Fade in เอาเป็น "เริ่มด้วยเสียงเบา" หรือ "เริ่มด้วยเสียงเบาก่อน"

มันจะดูเป็นทางการมากกว่ามั๊ยครับ
ให้กำลังใจ 0
หยิกหู 0
ความคิดเห็นที่ : 19

Sarote

03/04/2009 15:35:19
Load defaults = คืนค่าเริ่มต้น
Version = รุ่น
ให้กำลังใจ 0
หยิกหู 0
ความคิดเห็นที่ : 20

PeaZE

14/04/2009 08:47:56
สาวก D2 อีกคนคับ เพิ่งเห็นกระทู้นี้ ( อ่านข้ามไปได้ยังไงเนี่ย )

อยากให้มี dict. ENG-TH กะเค้ามั่งอ่ะคับ

พอจะมีทางมั๊ยคับ พี่ Art
ให้กำลังใจ 0
หยิกหู 0
"สาวก Cowon มาช่วยมีส่วนร่วมในการสร้างเมนูภาษาไทยให้ Cowon กันหน่อยจ้าาา"